miércoles, 30 de noviembre de 2011

La niña que iba en hipopótamo a la escuela, de Yoko Ogawa

FICHA TÉCNICA

Título: La niña que iba en hipopótamo a la escuela
Título original: Mīna no kōshin (ミーナの行進), La marcha de Mina
Autor: Ogawa, Yoko (小川 洋子)
Traductor: Sugiyama, Yoshiko
Editorial: Funambulista
ISBN: 978-84-96601-98-7
Nº de páginas: 413
PVP: 18€




********************************************
Puntuación
********************************************

"Jamás olvidaré la casa de Ashiya en la que viví entre 1972 y 1973.
(...) Pero precisamente porque la realidad es totalmente distinta a lo que viví, mis recuerdos no pueden ser arruinados por nadie. En mi corazón, la casa de mi tío sigue estando allí, y los miembros de la familia, tanto los que están muertos como los que son ya muy mayores, siguen viviendo en ella como antaño. Cada vez que vuelvo a mis recuerdos, sus voces resuenan animadas y sus rostros sonrientes aparecen llenos de calidez.
Mi tía abuela Rosa, sentada a su tocador, parte de su ajuar que trajo de Alemania, se unta con esmero una crema de belleza en la cara. Mi tía, en la sala de fumar, se entretiene busccando apasionadamente errores tipográficos. Mi tío, impecablemente vestido, incluso para andar por casa, bromea sin cesar. El servicio doméstico, la señora Yoneda y el señor Kobayashi, se afanan en sus quehaceres, la mascota Pochiko deambula perezosamente por el jardín. Mi prima Mina lee un libro. Nos percatábamos de su presencia en el acto. A causa del ruido de las cajas de cerillas que lleva siempre en los bolsillos. Era su colección más preciada, y también su amuleto.
Procurando no molestarles, me paseo sigilosamente entre ellos. Pero alguno siempre acaba por notar mi presencia y me dice, con toda naturalidad, como si no hubiesen transcurrido treinta años: "¿Pero bueno, estabas aquí, Tomoko?", y yo contesto que "sí" a mis recuerdos.


Este es el primer libro que leo de Ogawa Yoko. Y qué maravilla de libro! Me ha encantado vivir con Tomoko (protagonista y narradora de la historia) y su familia en esa casa tan grande al estilo occidental. Todos los personajes que van desfilando a lo largo de la novela tienen su encanto: la tía abuela Rosa, que vino desde Alemania para casarse y que se expresa en un japonés bastante pobre; el tío, hijo de la tía abuela Rosa, que es director de una fábrica de bebidas muy famosa, que es medio alemán y medio japonés y que se ausenta continuamente de la casa por "ciertos asuntos"; la tía de Tomoko (hermana de su madre), que se pasa horas en la sala fumando y bebiendo whisky mientras devora libros en busca de erratas; la señora Yoneda, fan de la leche condensada y los concursos, amiga íntima de la abuela Rosa con quien canta a dúo en el piano; el señor Kobayashi, el encargado de cuidar de Pochiko y del jardín; Mina, la prima de Tomoko, que sufre asma y constantes crisis respiratorias, que colecciona cajitas de cerillas por sus curiosos dibujos y luego escribe historias sobre ellos; y por supuesto también está Pochiko, la hipopótamo que llegó desde Liberia y que se encarga de llevar a Mina todos los días al colegio.

Sin duda alguna, a primera vista esto parece más bien una casa de locos (¿dónde se ha visto un hipopótamo enano en el jardín de una casa?). Pero una vez entras en la casa de Ashiya y te familiarizas un poco con los miembros de la familia acabas por descubrir que en realidad es una casa con bastante orden (gracias a las atenciones de la señora Yoneda), y que a medida que la historia va avanzando te das cuenta de que les has cogido mucho cariño y que no quieres marchar de esa maravillosa casa.

Me encantó la historia del Zoo Fressy, un zoo que había en la casa con múltiples animales cuando el tío de Tomoko era un niño. Cómo me saltaron las lágrimas con la historia del chimpancé que se tiró a las vías del trenecito (una atracción del zoo) para salvar a los pasajeros porque se habían quedado sin frenos. Y por supuesto tampoco olvidaré el episodio del incendio en la montaña y ese terrible amanecer donde los habitantes de la casa de Ashiya perdieron a un miembro importante de la familia...

Los últimos capítulos del libro son de lo más emotivos. Sólo diré que hacía tiempo que un libro no me llegaba tan hondo con su final. Recuerdo que cuando lo leía estaba en una cafetería aguantándome las lágrimas...

Una preciosidad la historia que nos cuenta Tomoko.


Mika

sábado, 26 de noviembre de 2011

Anime: Sekaiichi Hatsukoi

FICHA TÉCNICA

Título anime:  Sekaiichi Hatsukoi- Onodera Ritsu no Baai (世界 初恋 ~ 小野寺 場合 , traducido literalmente "El primer amor del mundo: el caso de Onodera Ritsu")

Mangaka: Nakamura, Shungiku (中村 春菊

Género: Yaoi

Episodios: 1ª temporada 13 capítulos; 2ª temporada 12 capítulos + 1 OVA

Sinopsis: Harto de oír hablar a la gente sobre cómo consiguió su trabajo, Onodera Ritsu deja de trabajar en la compañía de su padre para ir a trabajar a la editorial Marukawa Shoten. Sin embargo se le asigna al departamento que se encarga de manga shoujo, en el que no tiene experiencia ni interés. Ritsu, que se ha prometido a sí mismo "no volver a enamorarse”, ahora trabaja con historias de amor imposibles. Todo cambia cuando se da cuenta de que el tirano y arrogante editor jefe resulta ser su ¡primer amor! Una historia de amor sobre un editor jefe y un editor novato.



********************************************
Puntuación
********************************************


Lo creáis o no es una de las series yaoi (es decir, chicoXchico) más queridas junto con Junjou Romantica (ambos de la misma mangaka). La descubrí por casualidad buscando nuevas series para engancharme. Me llamó mucho la atención el hecho de que la historia se desarrollara en el ambiente de una editorial manga y, obviamente, que la historia de amor la protagonizaran dos hombres. Nunca había visto o leído el género yaoi, pero por curiosidad empecé a mirar el anime y me enganchó enseguida!

La historia es de lo más apasionante: un ex amor que después de diez años vuelve a florecer, el deseo de Tanaka-san de volver a seducir a Onodera para que lo vuelva a querer, los intentos (frustrados) de Onodera para no despertar de nuevo esos sentimientos que lleva en su interior... Simplemente genial. Y por supuesto no hay que dejar de lado la parte divertida que tiene el anime, hay escenas en las que te partes de risa. Hay una escena que me hizo reír muchísimo: cuando Onodera llega a la editorial y se encuentra con todos los editores medio muertos en sus escritorios por la cantidad de trabajo que tienen. Qué imagen... como para salir corriendo y no parar hasta salir del edificio!



Para que la serie no se haga muy pesada, también hay otras dos historias románticas paralelas pero con una conexión con la historia principal. Esta conexión es la editorial Marukawa y sus empleados:

  • En la historia principal la pareja es Tanaka-san (el editor jefe de la revista) y Onodera (recién llegado y novato en editar manga). Ambos se conocieron en el instituto pero debido a un malentendido absurdo la pareja se separó.


  •  En la segunda historia la pareja es Hattori-san (subjefe de la revista) y Yoshino Chiaki (mangaka). Ambos son amigos de la infancia y siempre han estado juntos, incluso en el trabajo (ya que Hattori es el editor de Chiaki). Pero lo que Chiaki no sospecha es el amor que siente por él su querido amigo, hasta que un día Hattori se le declara. En esta historia hay un triángulo amoroso: Chiaki tiene otro pretendiente (y también amigo de la infancia): se trata de su asistente Yanase Yuu, dispuesto a todo para conseguir que Chiaki se enamore de él.




  • La tercera pareja es Kisa Shouta (editor) y Yukina Kou (estudiante de arte y empleado en una librería). Kisa-san es un hombre de treinta años pero que aparenta tener veinte, es bastante inseguro y sus relaciones amorosas siempre terminan mal porque "es incapaz de enamorarse". Hasta que se enamora de Yukina, un universitario que le encanta el manga shoujo y que casualmente vende en la librería todos los mangas que Kisa-san ha editado.



Me encantaría seguir hablando de este anime pero no quiero dar más detalles y hacer un post interminable, que ya me ha quedado bastante largo. No sabría decir cuál de las tres historias me gusta más, cada una tiene su punto fuerte y su toque romántico. La serie parece ser la típica de amores imposibles que se hacen realidad después de superar algunos obstáculos pero ya os digo que es muy buena y original. Ahora estoy leyendo el manga online y me encanta (ya escribiré otro post presentándolo).

Aquí dejo el opening de la serie y el primer capítulo para que os animéis a verla. Espero que os guste!








Ja nee!


Mika

domingo, 20 de noviembre de 2011

Daruma (達磨)

Hoy voy a hablar de una figurita muy curiosa que los japoneses usan como talismán de la buena suerte: el daruma (達磨).

Es uno de los amuletos más queridos por los japoneses. Representa a Bodhidharma, fundador y primer patriarca Zen que, según la leyenda, perdió sus brazos y piernas por haberse pasado nueve años en una cueva meditando y sin moverse. Es por esta razón que la figurita es de forma ovalada sin brazos ni piernas. Su color habitual es el rojo (aunque también los hay de color amarillo, blanco, etc).


Se considera un talismán de buena suerte que ayuda a levantarse a quién tropieza. Hay un refrán que dice "Nana korobi yo oki", es decir, "Si siete veces tropiezas, ocho te levantarás".

Normalmente el daruma es un varón, pero también hay un muñeco daruma mujer llamada Ehime Daruma (Princesa Daruma).


Otra de las características del daruma es que tiene los ojos blancos. Al ser el símbolo de los propósitos, el dueño del daruma le pinta una pupila  negra en el ojo derecho para que le haga recordar constantemente la meta que se ha propuesto conseguir. Si se consigue cumplir el deseo o propósito el dueño le pinta la otra pupila, y a finales de año (en unas fechas específicas), va al templo a quemarlo.


Los daruma se compran a principios de año, cuando la gente se propone objetivos, así que no es de extrañar ver en enero comercios y mercados vendiendo estas figuritas de cualquier color y tamaño. La venta de los daruma también se hace en el Setsubun (節分), ya que ese día era antiguamente el último día del año.



El color tradicional es el rojo pero también se pueden encontrar de otros. Los colores sirven para pedir deseos más específicos, por ejemplo: el amarillo para el dinero, el blanco para aprobar exámenes, el naranja para pedir buena salud, etc.

El tamaño del daruma también es importante: cuanto más grande sea la figura mayor puede ser el deseo o propósito que se quiere conseguir.



La verdad es que no estaría nada mal conseguir un daruma de estos... sobre todo para la época de exámenes, que tener una ayudita siempre va bien jejeje


Mika

miércoles, 2 de noviembre de 2011

XVII Salón del Manga: resumen y videos



El XVII Salón del Manga cerró ayer sus puertas en La Farga de L’Hospitalet de Llobregat, donde unas 65.000 personas participaron en estos cuatro días de actividades y fiesta: karaokes, concursos, invitados especiales, conferencias, stands, exposiciones… 

En esta edición del salón ha habido muchos invitados interesantes, como la de Hirata Hiroshi, el maestro del género jidai-geki (es decir historias del Japón feudal, concretamente de samuráis) y Hirata Fujo, descendiente de samuráis (es la 17ª generación del Shogen Hirata, abuelo del famoso samurái Musashi Miyamoto). 



También han venido cantantes famosos, como Cécile Corbel, quién se encargó de componer e interpretar la banda sonora de Arrietty y el mundo de los diminutos. Y no hay que olvidarse del famoso grupo surcoreano  JYJ. Para los que no lo sepan el nombre proviene de las iniciales de los nombres de estos tres hermanos (Junsu, Yuchun y Jaejung), que decidieron presentar su último álbum In Heaven en Barcelona y así iniciar una gira por toda Europa.




Otro invitado importante fue Carlos Rubio, doctor en Lingüística por la Universidad de California (Berkeley, 1979) y profesor en la Universidad de Tokio (1985-1990). Traductor de obras como Kokoro, Heike Monogatari y Sueños y ensoñaciones de una dama de Heian. En la actualidad es profesor de lengua y literatura japonesa en el Centro de Estudios Superiores Felipe II de Aranjuez, adscrito a la Universidad Complutense de Madrid. También ha escrito Claves y textos de la literatura japonesa, un libro que sin duda es una obra clave para ayudar a entender un poco mejor la percepción estilística oriental. Y por supuesto, también ha colaborado con la editorial Satori escribiendo la introducción de varias novelas de literatura japonesa.



Este año el salón ha contado con dos exposiciones de lo más interesantes: Kimono, arte y espíritu de Japón (una exposición de diez kimonos representativos con sus complementos) y Samuráis de papel (un breve recorrido de los samuráis en el manga y páginas originales e ilustraciones del maestro Hirata Hiroshi).  



A continuación dejo unos videos de estos cuatro días en el Salón del Manga:

Este video es un pequeño resumen del Salón



 Aquí se muestra una exhibición de samuráis



Exposición Samuráis de papel de Hirata Hiroshi



Exposición Kimono, arte y espíritu de Japón



A los que les interese aquí está la Master class de Hirata Hiroshi completa



Y este es un video de la actuación de un japonés en el desfile de kimonos



El año que viene el Salón del Manga se trasladará a La Fira de Barcelona ^.^ 
Qué bien! Más cerquita de casa! El año que viene no me lo pierdo, que hace mucho que no voy a este evento y la verdad, cada año se lo curran más trayendo invitados y haciendo exposiciones. Así que ya tengo cita reservada para el próximo salón.

Jaa ne!


Mika